Predicting the Fluency of Text with Shallow Structural Features: Case Studies of Machine Translation and Human-Written Text
نویسندگان
چکیده
Sentence fluency is an important component of overall text readability but few studies in natural language processing have sought to understand the factors that define it. We report the results of an initial study into the predictive power of surface syntactic statistics for the task; we use fluency assessments done for the purpose of evaluating machine translation. We find that these features are weakly but significantly correlated with fluency. Machine and human translations can be distinguished with accuracy over 80%. The performance of pairwise comparison of fluency is also very high—over 90% for a multi-layer perceptron classifier. We also test the hypothesis that the learned models capture general fluency properties applicable to human-written text. The results do not support this hypothesis: prediction accuracy on the new data is only 57%. This finding suggests that developing a dedicated, task-independent corpus of fluency judgments will be beneficial for further investigations of the problem.
منابع مشابه
Predicting the Fluency of Text with Shallow Structural Features: Case Studies of Machine Tanslation and Human-Written Text
Sentence fluency is an important component of overall text readability but few studies in natural language processing have sought to understand the factors that define it. We report the results of an initial study into the predictive power of surface syntactic statistics for the task; we use fluency assessments done for the purpose of evaluating machine translation. We find that these features ...
متن کاملStructural Features for Predicting the Linguistic Quality of Text - Applications to Machine Translation, Automatic Summarization and Human-Authored Text
Sentence structure is considered to be an important component of the overall linguistic quality of text. Yet few empirical studies have sought to characterize how and to what extent structural features determine fluency and linguistic quality. We report the results of experiments on the predictive power of syntactic phrasing statistics and other structural features for these aspects of text. Ma...
متن کاملGeneric Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories
Translation of a literary text is a difficult task, for understanding literature requires knowledge of various linguistic levels of a literary text in addition to strategies and methods of translation. To this should still be added cognitive-based translation training which helps practitioners preserve the aesthetic aspects of a literary text. Focusing on short story as a genre with both ...
متن کاملA Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملA new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation
Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2009